Search This Blog

Wednesday, June 22, 2011

वैराग्य शतक

भोगा न भुक्ताः वयमेव भुक्ता: तपो न तप्तं व्यमेव तप्ताः
कालो न यातो वयमेव यातास्तृष्णा न जीर्णा व्यमेव जीर्णाः


Bhogaa na bhuktaa vayameva bhuktaastapo na taptam vayameva taptaah
Kalo na yaato vayameva yaataastrishnaa na jeernaa vayameva jeernaah

We never did consume (enjoyed) the objects of enjoyment; on the contrary we ourselves were consumed (eaten, weakened). We never did any tapas (penance, literally heat); on the contrary we ourselves were heated (subjected to physical suffering). For us Time never passed; we ourselves passed into Time (our life span was reduced day by day). Our greed did not become old (weak); on the contrary we only became old (aged).
भोगे रोगभयं कुले च्युतिभयं वित्ते नृपालाद्भयं मौने दैन्यभयं बले रिपुभयं रूपे जराया भयं
शास्त्रे वादिभयं गुणे खलभयं काये क्रितान्तात् भयं सर्वं वस्तु भयान्वितं भुवितले वैराग्यमेवाभयम्

Bhoge rogabhayam kule chyutibhayam vitte cripaalaadbhayam
Moune dainyabhayam bale ripubhayam rupe jaraayaa bhayam
Shaastre vaadibhayam gune khalabhayam kaaye kritaantaat bhayam
Sarvam vastu bhayaanwitam bhuvitale vairaagyamevaabhayam

There is fear of disease in the enjoyment of pleasures. There is fear of fall in status for a reputed dynasty. There is fear from the king for the wealthy. In silence there is fear of weakness. In strength there is fear of enemies. In beauty there is fear from old age. For those proficient in shaastraas there is fear from debaters. For good qualities there is fear from evil men. There is fear from death for the body. Everything in this world has fear from some or other source. Only Vairagyaa (non-attachment to pleasures) has no fears.
स्नात्वा गांगैः पयोभिः शुचिकुसुमफलैरर्चयित्वा विभो त्वां ध्येये ध्यानं नियोज्य क्षितिधरकुहरग्रावपर्यंकमूले ।
आत्मारामः फलाशी गुरुवचनरतस्त्वत्प्रसादात्स्मरारे दु:खान्मोक्ष्ये कदाऽहं तव चरणरतो ध्यानमार्गैकनिष्ठः


Snaatwaa gaangaih payobhih shuchikusumphhalairarchayitwaa vibho twaa,
Dhyeye dhyaanam niyojya kshitidhara-kuhara-graava-paryanka-moole
Aaatmaaraamah phalaashee guruvachanaratastwatprasaadaatsmaraare,
Dukhaanmokshye kadaa’ham tava charanarato dhyaanamaargaikanishthah

Bathing in the sacred waters of the Ganga, worshipping You, O Lord!, with fresh flowers and fruits, meditating on your beautiful form seated on a rock in a Himalayan cave, experiencing the bliss of the self, living only on fruits, following the advice of the guru, heart set on your lotus feet and establishing myself in dhyaanayoga, when shall I, by Your grace, be liberated from the miseries of this samsaara ?
आयुर्वर्षशतं नृणां परिमितं रात्रौ तदर्धं गतं तस्यार्धस्यपरस्यचार्धमपरं बालत्व वृद्धत्वयोः
शेषं व्याधिवियोगदु:खसहितं सेवादिभिर्नीयते जीवे वारितरंगचञ्चलतरे सौख्यं कुतः प्राणिनाम्



Aayurvarshashatam nrinaam parimitam raatrau tadardham gatam
Tasyaardhasya parasyachaardhamaparam baalatwa vriddhatwayoh
Shesham vyadhiviyogadukhasahitam sevaadibhirneeyate
Jeeve vaaritarangachanchalatare saukhyam kutah praaninaam

The lifetime of a person is limited to one hindered years. Half of this is wasted in the night. One half of the remaining half is spent in childhood and old age. The balance period is somehow lived by service or other occupations undergoing sufferings by disease, separation from loved ones and grief from misfortunes. Where is happiness in this life which is as transient as the waves in the ocean?
मातर्लक्ष्मि भजस्व कंचिदपरं मत्काङ्क्षिणी मा स्म भूः भोगेषु स्पृहयालवो नहि वयं का निस्पृहानामसि ।
सद्यस्स्यूत पलाशपत्रपुटिका पात्रे पवित्रीकृतै र्भिक्षासक्तुभिरेव संप्रति वयं वृत्तिं समीहामहे ॥

Maatarlakshmi bhajaswa kanchidaparam matkaangkshinee ma sma bhoo-
rbhogeshu sprihayaalavo nahi vayam ka nisprihaanaamasi
Sadyasyoota palaashapatraputikaa paatre pavitreekritai-
rbhikshaasaktubhireva samprati vayam vrittim sameehaamahe

O mother Lakshmi! You please go to some one else. Do not become attached to me. We have no desire for the pleasures of the senses. What are you for people who are not without any desire? We live by begging daily for a handful of powdered grains in a bowl made by stitching together a few fresh leaves of the palasa tree and consecrating it by offering it to the Lord before we partake of it.